おはようございます。さくたろうです。
突然ですがさくたろう、一つ小さな目標があります。
それは、CBNCという英語の経済サイトを見て、読めたり意味を理解できるようになりたいという目標です。
これが、付属高校で麻雀しかしていないさくたろうにとって、無茶苦茶難しくて、何を言っているのか、なかなか分かりません。
これがわかるようになりたいなと思っています・・・。
その後にブルームバーグというサイトが要約した日本語で記載していることが多いですが、少し遅いのと、要約していない記事なども多いです。
満貫や裏ドラの確率、待ちの広さ(全て麻雀)を勉強せずに、何故英語を勉強してこなかったのか・・愚かな事を・・・
いや愚かではない。これがさくたろうです。麻雀の方が英語よりも投資に役立っているかもしれないからです。
そもそも麻雀で繋がった親友の影響から、ここまで株を好きになりました。
今日はこれから嫁の実家で農作業予定。
ほんのちょっと英語を勉強中の、損失も多い投資家さくたろう用フレーズを記載してみたいと思います。
皆さまが使うことがないように祈っております!!!
以下、全てさくたろうが経験している実話です。なんと実用的なのでしょうか。
さくたろう用 投資英会話
・僕がその株を買った瞬間に、下がり始めた。
Just as I bought that stock, it started to go down.
・1回のトレードで、100万負けたことがあります。
I have experienced loosing money 1 million yen in one trade.
・もっと早く買っておけば良かった・・・
I should have bought it sooner.
・自信はありませんよ。
I’m not confident.
・俺、全賭けするわ!
I will be all in!
・ヒンデンブルグオーメンが点灯した。
Hindenburg omen appears.
・半値戻しは全戻し
If the market recovers 50% from a crush, it will recover 100%.
・これ以上悪くならないでしょ!
It can’t get any worse!
・さくたろうは、株をぶん投げた(損で全部売った)。
Sakutaro dumped his stocks.
・大したことはありません。
It’s nothing serious.
・さくたろうは、即決した。
Sakutaro made a snap decision.
・さくたろうが先月に売った株が、(今)上がっている。
The stock which Sakutaro sold last month is going up.
考えすぎずに行こうぜ!!!
let’s go without thinking too much!!!